Wednesday, October 23, 2019

Philip Lamantia Day -- 2019

San Francisco
and

– say it LOUD, say it PROUD –  

Frisco!   
– yes, my friends, FRISCO! – 
+++++


Hey now, today’s the 92nd anniversary of the birth (October 23, 1927) of Philip Lamantia. Let’s cerebrate, and celebrate!

Lamantia was born (on Sanchez Street) and raised (the Excelsior District) in San Francisco, and for most of his life called The City home. Perhaps not surprisingly, his poetry – see please The Collected Poems of Philip Lamantia (University of California Press, 2013, with a paperback edition published – hey now – just this month!) – occasionally alludes to places in or features of The City. His poems also contain many references to The City’s name. Almost all these allusions and references are found in poems written after approximately 1970, when after various world travels Lamantia returned to and settled back in San Francisco (the North Beach neighborhood).

Now, there’s no Fisherman’s Wharf, cable cars, Transamerica Pyramid, or Golden Gate Bridge in Lamantia’s poems (though there is “Golden Gates” (“Revery Has Its Reasons”) and “Goldengate” (“Last Days of San Francisco”). But the allusions to specific places in The City include, for example, Coit Tower (“Redwood Highway,” “America in the Age of Gold, ”and ”Other States”), Crissy Field (“Birder’s Lament” and “Diana Green”), Lombard Street (“Sweetbrier”), the Lombard Steps (“Shasta”), the Cliff House (“The Mysteries of Writing in the West”), the Shrine of Saint Francis (“Seraphim City”), Guerrero Street (“Deamin”), Market Street (“Meadowlark West” and “Reached the Turn”), Mission Street (“Virgo Noir”), Union Street (“Shasta”), Telegraph Hill (“Poetics by Pluto”), Grant Avenue (“Flaming Teeth”), Columbus Avenue (“Seraphim City”), the Embarcadero (“The Romantist”), the Presidio “Death Jets”), North Beach (Altesia or the Lava Flow of Mount Rainier”), Alcatraz Island (“Flaming Teeth”), Jimbo’s Bop City (“Time Traveler’s Potlatch” and “Bird: Apparition of Charlie Parker”), and Mission Dolores (“Fourth of July,” “Altesia or the Lava Flow of Mount Rainier,” and “Invincible Birth”).

There are also references in Lamantia’s poems to more general features of The City. These include “slanting parks” (“Flaming Teeth”) and “seven hills” (the number traditionally said to exist in San Francisco). There are also – and these are obviously more pointed and critical allusions – “solemn melancholic towers” (“Tonight Burned with Solar Slime”) and “buildings of monolithic glass” (“Once in a Lifetime Starry Scape”). Another example are allusions to fog, both direct, as with “[t]he patch of summer fogs [that] screws the ears of the forest city” (“Other States”), “[r]ed fog in the night” (“In Yerba Buena”). and “enveloped by grey moist density” (“Recall”), and metaphorically, such as “On a hill . . . / the gothic spread of the mantle” (“Irrational”).

In addition to the allusions to certain places in and general features of San Francisco, Lamantia name-checks his hometown in about two dozen poems. The name-checks are particularly interesting to me – and I hope to you – because of a shift in nomenclature that Lamantia made in the work written after approximately 1980. Before then, in nine poems published between 1959 and 1970, Lamantia exclusively referred to his hometown as “San Francisco” (see list below).

But that formal appellation disappeared – was never used again – starting with the poems in his collection Meadowlark West (1986), most likely written over the course the previous five years. In five poems in that book, and then again in five poems written and published thereafter, Lamantia when referring to his hometown chose to use not “San Francisco” but the contraction or nickname “Frisco.” And he not only chose to use that term, but used in often: it appears seventeen times in those ten poems (again, see list below).

As you probably know, many consider “Frisco” very wrong, gauche, a rube’s giveaway, a term to be assiduously avoided. This view has been espoused for decades, and in the last approximately half-century was primarily and quite solidly reinforced by the long-time San Francisco newspaper columnist Herb Caen (1916–1997), who in 1953 published a popular book about The City titled Don’t Call It Frisco.



Caen’s title served as a commandment, and most obeyed, although there were exceptions including perhaps most popularly the lyric, “Left my home in Georgia / Headed to the the Frisco Bay” as sung by Otis Redding in his 1967 smash (Sittin' On) The Dock of the Bay.

Lamantia rejected the cultural taboo on Frisco, using it repeatedly in his later poetry. Best I can tell, he first used the word in print in a short prose work, “Alice Farley: Dancing at Land’s End,” included in the anthology Free Spirits (City Lights, 1982) and republished in Preserving Fire: Selected Prose (Wave Books, 2018). Why this shift in names occurred is, I think, interesting to consider.

Around 1999, when Lamantia and I became friends and he was relatively socially active, the term “Frisco” came up in a conversation. He told me he liked it partly because of his contrarian nature, given that it was a term despised by many. But more important, he strongly disagreed that the term was inappropriate, recalling its use by old-time dock-workers and others when he grew up (1930s and early 1940s) , as well as by those in the jazz and drug cultures in the late 1940s and 1950s, and people he met on his travels in the 1950s and 1960s. He thus used the term proudly, including declaring “my native Frisco” in the late poem “No Closure.”

In addition, the word “Frisco” appears to have been embraced in the late 1970s by a subset of the ecologic counter-culture that interested Lamantia. Specifically, Reinhabiting a Separate County: A Bioregional Anthology of Northern California (Planet Drum Foundation, 1978) includes an essay on the Bay Area by the otherwise anonymous “Frisco Bay Mussel Group.” As explained below, Lamantia’s was highly attuned to Planet Drum precepts, particular regarding bioregions.

Lamantia also appears to have known of the findings regarding “Frisco” published by Peter Tamony, a self-taught collector and investigator of colloquialisms and slang. In 1967, Tamony published a short article, “Sailors Called It ‘Frisco’” in the journal Western Folklore. He conjectured, convincingly, that Frisco derives from “Frith-soken,” which meant “refuge” or “sanctuary.” In the words of journalist Lynn Ludlow, from whose writings I learned of Tamony, “[b]ecause San Francisco Bay is just such a haven, sailors called it Frisco Bay.” I don’t know if Lamantia actually read or knew about Tamony’s research, but it would seem so, given the line “a true Frisco, ‘haven in a storm at sea’” in his poem “Once in a Lifetime Starry Scape.”

In addition, I believe Lamantia enjoyed the consonantal and vowel crispness of Frisco. Admittedly, this an educated guess, but after all, as a poet Philip was intimate with the wonders of language, and there’s no doubt of the fricative, sibiliant, plosive power of the word’s consonants, to say nothing of the big round “o” with which it ends. Atop all this, of course, the word’s relative concise.

Finally, it seems to me – and this seems important – that “Frisco” fits best with a kind of alternative, re-imagined or prophesied locality and region that Lamantia alluded to in the poems in and after Meadowlark West. This alternative place included what he called “Calafia” (and related terms such as “Calafian landscapes”), an allusion to the fictional (from a16th century Spanish novel) Amazonian Queen from whose name probably comes “California.” Lamantia may have first heard, or been reminded of, Califia when it was used as the title of a very diverse Ishamel Reed edited poetry anthology, published in 1979 and which included two of Lamantia’s poem.

Calafia, as depicted in a painting in the Mark Hopkins Hotel
In Lamantia’s poetic world, Calafia seems to be a place encompassing all the greater bioregion of northern California and southern Oregon. This notion presumably stems in large part from Lamantia’s study of and belief in bioregionalism as developed in the 1970s and championed thereafter by Peter Berg and Judy Goldhaft of the Planet Drum Foundation. Lamantia’s friendship with those two visionaries and their principles is mentioned in “High Poet,” the detailed and beautifully written introduction to his Collected Poems (see page liii therein). More directly, Lamantia’s brief Contributor’s Note in the journal Caliban, No. 7 (1989) discusses the ideas of Berg and Goldhaft, characterizing the two as among the “central minds” of the Planet Drum Foundation. This poetic and re-imagined place certainly includes his hometown: in the late poem “Egypt II,” Lamantia specifically names “Frisco, Calafia.” That particular appellation makes clear that Lamantia has rejected, and wishes or foresees that others too will reject the dominant, ingrained political and cultural labels, paradigms, and structures.

Other elements of Lamantia’s alternative world include “Ohlone” and related uses such as “Ohlonian spring” and “these Ohlone shores” (the latter phrase appearing in “Redwood Highway,” the long opening poem in Becoming Visible (1981)). This, I believe, refers to the Bay Area or some part of it; as Lamantia put it in the Caliban Contributor’s Note cited above, “my specific re-name for the micro-bioregion I am re-inhabiting, OHLONIA.”

Lamantia also references “Shasta,” by which, to quote the poem with that title, he appears to reference an area “from Suisun Bay north to the Rogue River,” and which he implies is adjacent to “Frisco,” which, in turn, is a “diplomatic zone between [Shasta] and southern empires of regrettable memory.” This too presumably derives from the Planet Drum worldview, as that organization (and Peter Berg in particular) used the appellation “Shasta Bioregion”often, including in the mailing address for its San Francisco post office box.

More specific to Lamantia, I believe, is his re-imagining of Telegraph Hill, on whose slope he lived during the last decades of his life, as“Bear Hill” and “Avian Hill” (see “Once in a Lifetime Starry Scape”). The names imply a hoped-for return of animals and birds of the kind found there before arrival of European: a prophesied Frisco, one as different as the names Lamantia uses to describe The City and its place in our world.

Addendum: After reading the above post, Nancy Peters, Lamantia’s widow and editor of his Bed of Sphinxes (1997) collection, provided the following comment regarding Lamantia’s use of “Frisco”:
Philip didn’t believe that . . . Frisco was actually derived from the old Icelandic.  But he was familiar with Tamony’s findings, and he loved the coincidence.  That the word and the sound would have been used so long ago and that it referred to a refuge, sanctuary, safe harbor.  His own Frisco!
I thank Nancy Peters for the clarification and additional information.  Her her last sentence, I think,  should be emphasized: by using the nickname, Lamantia created “[h]is own Frisco!” For me, that’s a singular and beautiful poetic act!


A panorama of Frisco, Ohlonia, in the Shasta Bioregion, with Bear Hill aka Avian Hill in the foreground

+++++

The Lamantia poems that include “San Francisco,” the name of the city, with date of publication, are: “Immediate Life” (1959) / “Last Days of San Francisco” (1962) / “U.S.S. San Francisco” (1962) / “Destroyed Works Typescript” (circa 1962) / “From the Front” (1962) / “Crab” (1962) / “My Athens Terrace Ruins” (1965) / “Altesia or the Lava Flow of Mount Rainier” (1970) / “Flaming Teeth” [two mentions] (1970) / “Tonight Burned With Solar Slime” (1970).

The Lamantia poems that include “Frisco” are: “Invincible Birth” [two mentions] (1986) / “America in the Age of Gold” (1986) / “Irrational” (1986) / “Other States” (1986) / “Shasta” [three mentions] (1986) / “Poetics by Pluto” [three mentions] (1986) / “No Closure” (1989) / “Once In A Lifetime Starry Scape” (1990) / “Unachieved” [three mentions] (1997) / “Egypt II” (1997).

+++++
+++++++
+++++

Tuesday, June 4, 2019

Harry Crosby and "Chasing the Sun"

Harry Crosby's The Sun -- a magnificent one-poem miniature book


Richard Cohen's Chasing The Sun

Richard Cohen’s Chasing the Sun (2009) is an “information-packed miscellany on solar worship and solar studies,” in Booklist’s words.  It’s easily the best recent general book on our Daytime Star.

Being a “miscellany,” the book favors breadth over depth.  Unfortunately, this means apt details are absent at times, dulling the presentation.  For example, the Egyptian pharaoh Akhenaten is gets but a single sentence, in which it’s stated The Sun was an “all-embracing diety” during his reign.  That’s true, but there’s no mention of Armana, the city he had built where temples and doorways were positioned catch the rays of the morning sun, or of the “Great Hymn to the Aten,” the beautiful paean-poem  to the sun-disc god (sample line: “Earth brightens when you dawn in lightland”) attributed to him. 

The book’s treatment of Harry Crosby – five paragraphs over not-quite-two pages – is another example where a few more salient facts would have greatly brightened Chasing the Sun.  Crosby, called a “sun worshiper” and “fervent apostle of the sun,” is rightly included in the book, which includes a compact summary of his life, including his obsession with death and suicide. 

It’s also said that Crosby “develop[ed] an obsessive interest in imagery centered on the sun which he introduced into his own writing with a vengeance.”  Crosby definitely did just that, and it’s a key point.  But the book’s explication here is superficial.   As supporting examples of the obsession, Cohen simply references and explains a bit of the symbolism of  “Black Sun Press” (Harry and his wife Caresse’s publishing company), then name-checks three Crosby book titles (Chariot of the Sun, Shadows of the Sun, and Transit of Venus) that reference The Sun or solar activities.  These examples strike me as obvious and inert.

Most glaringly, Cohen fails to mention let alone describe “Sun-Testament” and “Madman” (aka The Sun), the two stellar examples of solar-saturated Crosby poems. 

 “Sun-Testament” is a prose poem in the form a will (the legal document disposing of one’s estate upon death).  As the title implies, it’s the imagined last will and testament of The Sun.  It was first published by Crosby in the collection Chariot of the Sun (1928) then expanded, revised, and republished as such in Mad Queen (1929).   In addition to introductory and concluding paragraphs that mimics or echoes language typical in a legal will, the poem in its revised version contains twenty-eight numbered codicils, each of which reflects on, or is emblematic of, Crosby’s creative energy including, for example (remember, the sun is the “speaker” in the poem):

          EIGHTH, I give and bequeathe to the planet
    Venus all my eruptive prominences whether in
    spikes or jets or sheafs or volutes in honor of her
    all-too-few transits.
                                           . . .

          FIFTEENTH, I give and bequeathe to Icarus a
    sun-shade and a word of introduction to the Moon.
                                           . . .    
          EIGHTEENTH, I give and bequeathe to Arthur
    Rimbaud my firecrackers and cannoncrackers,
    to Vincent Van Gogh my red turmoil and hot-
    headedness to Stravinsky my intensity and fire.

Gregory Wolff, who long ago now wrote what remains the definitive Crosby biography (Black Sun, 1976), opined (see page 7 of that book) that Crosby “was a wizard with figures, conceits, lists, [and] correspondences . . . .”  The fanciful and elaborate list-poem “Sun-Testament” is surely an example of the masterful at times magical intelligence of the poet. 

“Madman” (aka The Sun) obviously draws its inspiration from a passage from the “Ithaca” episode of James Joyce’s Ulysses, in which the narrator provides a lengthy catalog-list answer to the question, “What in water did [Leopold] Bloom, waterlover, drawer of water, watercarrier returning to the range, admire?”  The answer beautifully sets forth various features and qualities of water.

Crosby’s prose poem in a similar way expounds upon The Sun, for approximately 100 clauses, each separated by a well-spaced colon, thus giving each discussed quality or feature a kind of stand-alone forum of its own while keeping the reader’s energy moving ever-forward.  It totals a bit more than 900 words, and here’s a taste, from the very start, and then from towards the end: 
When I look into the Sun I sun-lover sun-worshipper sun-seeker when I look into the Sun (sunne son soleil sol) what is it in the Sun I deify — 
His madness : his incorruptibility : his central intensity and fire : his permanency of heat : his candle-power (fifteen hundred and seventy-five billions - 1.575.000.000.000.000.000.000.000.000.) : his age and duration : his dangerousness to man as seen by the effects (heatstroke, insolation, thermic fever, siriasis) he sometimes produces upon the nervous system : the healing virtues of his rays (restores youthful vigor and vitality is the source of health and energy oblivionizes ninety per cent of all human aches and pains) : his purity (he can penetrate into unclean places brothels privies prisons and not be polluted by them) : his magnitude (400 times as large as the moon) : his weight (two octillions of tones or 746 times as heavy as the combined weights of all the planets) : his brilliance (5300 times brighter than the dazzling radiance of incandescent metal) : his distance from the earth as determined by the equation of light . . .
[. . . ]
. . . his mountains of flame which thrust upward into infinity : the fantastic shapes of his eruptive prominences (solar-lizards sun-dogs sharp crimson in color) : his brilliant spikes or jets, cyclones and geysers, vertical filaments and columns of liquid flame : the cyclonic motion of his sports : his volcanic restlessness : his contortions : his velocity of three or four hundred miles an hour : his coronoidal discharges : his cyclonic protuberances, whirling fire spouts, fiery flames and furious commotions : his tunnel-shaped vortices : his equatorial acceleration : his telluric storms : his vibrations : his acrobatics among the clouds : his great display of sun-spots : his magnetic storms (during which the compass-needle is almost wild with excitement) . . .
Again, Crosby’s wizardry with lists is evident here, as is, more obviously, his obsession with The Sun.

“Madman” was first collected in Mad Queen (1929), of which fewer than 150 copies were printed.  That same year, Crosby published the poem as a miniature book titled The Sun, in an edition of 100 copies.  “Miniature” here is no exaggeration: the book measures 1" by 3/4" and the poem is printed in 3 point type, meaning each letter is about a millimeter.  Crosby’s book has been featured a couple times on the internet this year.  In February, a post quoted the New York Public Library’s Curator of Rare Books, who said The Sun is that august institution’s smallest book and that he needed both a magnifying glass and a reading glass to read it (click here to see the post, and photos of the book).   More recently, Fodor’s Travel featured The Sun in a list of “Tiny NY Sights” that should be overlooked (click and scroll down to number nine).  This is dang fine for a poem and book now 90 years old.


I love that Crosby made a book about The Sun as small as The Sun is huge. That inverse treatment of the subject is poetic – pure poetry to me.  This all makes it more of a shame that it Chasing the Sun fails to mention it.

I’m not sure why Chasing the Sun author Cohen didn’t mention “Sun-Testament” and “Madman” (aka The Sun).  Surely, a half-sentence about each could have been included.  Unfortunately, it may be that Cohen may not have read or even known of these two brilliant works: his footnotes only cite works about, not by, Crosby.  Whatever the reason, the omissions are unfortunate.  The presentation of Crosby’s poetic obsession with The Sun is dim where it should blaze.

                                                                          +++++

And yes, today’s the anniversary of Harry Crosby’s birth (June 4, 1898).  He’d be 121.  He died at age 31.  His writings – including his poetry – still live.